Меню

Облако тегов
ЮМОР

Альтруизм — это болезнь; один раз заразишься, и всю жизнь болеешь.

Altruism is a disease—once infected, you suffer for life.

אלטרואיזם הוא מחלה – נדבקים פעם אחת וחולים כל החיים.

От скромности можно умереть, если не доведут до ручки, чтобы дошутить.

Modesty can be fatal—especially if it leaves you empty-handed before you can joke your way out.

מצניעות אפשר למות, אם לא יביאו אותך עד הקצה בשביל להתבדח.

Дети — зелёные трудоголики.

Children are green workaholics.

ילדים - פרפקציוניסטים ירוקים.

Женщина всегда права, ошибаться свойственно только мужчинам.

A woman is always right—only men make mistakes.

האישה תמיד צודקת, לטעות זו תכונה גברית.

Моя жизнь имеет обо мне своё собственное мнение.

My life has its own opinion about me.

לחיים שלי יש דעה משלה עליי.

Разговор с Богом после смерти

-Да кто же знал, что мы творим? Кто же знал, что навечно? Да мы бы, если бы знали всё как положено делали!
-Так делайте ещё не поздно.
-Правда? Как замечательно. А, что делать?
-Ответьте на свой вопрос.


Теги: О Боге  Юмор 
Личное пространство человека начинается в туалете и простирается до тех мест, где ему на всё глубоко насрать.

A person’s personal space starts in the bathroom and extends to wherever they couldn’t care less.

המרחב האישי של האדם מתחיל בשירותים ומשתרע לכל מקום שבו לא אכפת לו משום דבר.

На рыбалке

-Больно же рыбке!
-Больно, тебе бы крючок в булку подложили и дали съесть, ты бы что сказал?
-Так я бы в морду дал за такое и проверил бы в следующий раз!
-Вот, а кого-то нужно зажарить пару раз и съесть, и он все равно не поймет!


Теги: Юмор  Разное 
Какой же дурак я был, но каким же дураком я стал?!

What a fool I was—but what a fool I’ve become!

איזה טיפש הייתי, אבל איזה טיפש הפכתי להיות?!

Развитие личности может начаться вовсе не с той стороны, с которой предполагалось.

Personal growth can start from a completely unexpected angle.

התפתחות האישיות יכולה להתחיל דווקא מהכיוון שלא צפינו.

Хоть дома сиди, хоть по магазинам ходи, хоть спортом занимайся, а всё равно на свою судьбу напорешься.

Whether you stay home, go shopping, or do sports, you will still run into your fate.

לא משנה אם תישארו בבית, תלכו לקניות או תעשו ספורט – בסוף תפגשו את גורלכם.

Мат — это вершина русской словесности, если произнесён вовремя и со вкусом.

Profanity is the pinnacle of Russian verbal expression—if used at the right moment and with taste.

קללה היא שיא הספרות הרוסית, אם היא נאמרת בזמן ובטעם.

Преодолевать себя там, где точно не преуспеть? Всё равно, что биться головой об стену!

Overcoming yourself where you are certain to fail is like banging your head against a wall!

לשבור את עצמך במקום שבו אין סיכוי להצליח? זה כמו לדפוק את הראש בקיר!

Кроме тебя самого никто ничего не понимает.

No one understands anything except yourself.

חוץ ממך, אף אחד לא מבין כלום.

Ну у вас и юмор! Никак просохнуть не дает.

What a sense of humor you have! It never lets me dry off.

איזה הומור יש לכם! לא נותן להתייבש בכלל.